The Norwegian Institute of Philology (PHI) is an independent research institution based in Oslo, Norway. Our research focuses on historical philology, i.e. the study of ancient and classical languages and their historical, literary and cultural environment. One of the objectives of PHI is to emphasize the need for comparative historical philology in an increasingly globalized world.
RESEARCH SEMINARS FALL 2020
Every week the Norwegian Institute of Philology (PHI) holds research seminars where we read texts in a number of ancient and classical languages. Several of these seminars are awarded ECTS credits for advanced students.
In 2020 the weekly seminars include texts in Sanskrit, Tibetan, Chinese, Syriac, Persian, Georgian, Armenian, Greek, Latin, Arabic, Ancient North Arabian and Sumerian.
MF VITENSKAPELIG HØYSKOLE
MF og PHI har siden januar 2019 arbeidet sammen for å sikre høyere utdanning, forskning og formidling av historisk filologi og klassiske kulturspråk fra hele verden.
The Norwegian institute of Philology conducts and is involved in a number of research activities, in Norway and internationally.
PHI tilbyr innføringskurs i en rekke klassiske kulturspråk: sumerisk, akkadisk, sanskrit, tibetansk, hebraisk, kinesisk, arabisk, kirkeslavisk, middelalderlatin, gammelegyptisk (hieroglyfer), koptisk, arameisk og persisk.
Tilbudet gis av PHI i samarbeid med MF vitenskapelig høyskole for teologi, religion og samfunn.
In 2018 PHI launched an initiative to publish a multilingual and historical edition of the Koran – a project which investigates several aspects of this central document of Islam and of the Arabic language.
PHI organises a weekly Koran reading seminar studying the original text with early translations into Greek (870 AD), Persian (976 AD and 10th century), Turkic (11th century) and Latin (1143 and 1210).
The Landey project is an initiative to raise awareness about Afghan women's poetry, in Afghanistan and in Norway.
The Linguistic Atlas of Afghanistan (ALA) was a massive and ambitious project undertaken in Afghanistan in the 1960s and 1970s. The revival of the Linguistic Atlas of Afghanistan (2018–) is a collaborative undertaking of academic institutions in Switzerland, Afghanistan, Norway, the UK and the US. The coordinating institution is the Norwegian Institute of Philology (PHI).
I DØDE SPRÅKS SELSKAP
I døde språks selskap er en arrangements-serie om fortidens store språk og kulturer – et samarbeid mellom Norsk filologisk institutt og Universitetsbiblioteket. Les mer.
BARLAAM AND JOSAPHAT
This project studies the earliest cross-cultural transmission, from India through the Middle East to Europe, of one of the most popular literary works in medieval European literature and art: the legend of Barlaam and Josaphat – the story of an Indian pagan prince who becomes a Christian prophet.
The Bibliotheca Polyglotta (BP) is a digital corpus of major historical multilingual texts.
The BP is a rich database for linguistic and philological research, and documents the global history of concepts as displayed in a number of languages, and it demonstrates how concepts diffuse historically into new languages, and thus into new cultural contexts.